PopsPops

팝송 영어표현 / Between the line

STU

The Boxer by Simon & Garfunkel

Between the line 2025. 6. 12. 20:43
반응형

 

 

 

Simon and Garfunkel의 "The Boxer"는 인생의 고난, 외로움, 그리고 좌절 속에서도 끈질기게 버텨내는 사람의 이야기를 담고 있어, 깊이 있는 영어 표현들을 배울 수 있습니다. 가사 자체가 시적이고 은유적인 표현이 많습니다.

여기 몇 가지 핵심 표현들과 그 활용법을 알려드립니다.


1. "I am just a poor boy, though my story's seldom told." (나는 그저 불쌍한 소년일 뿐이지만, 내 이야기는 거의 알려지지 않았죠.)

  • 의미: 'seldom told'는 '거의 알려지지 않은', '드물게 이야기되는'이라는 뜻입니다. 자신의 경험이나 고난이 대중에게 잘 알려져 있지 않음을 암시합니다.
  • 활용:
    • "Her struggles were seldom told, but they shaped her into a strong person." (그녀의 고난은 거의 알려지지 않았지만, 그것들이 그녀를 강한 사람으로 만들었다.)
    • "The true heroes are often the ones whose stories are seldom told." (진정한 영웅들은 종종 이야기가 거의 알려지지 않은 사람들이다.)

2. "I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises." (나는 한 줌의 중얼거림, 즉 약속 때문에 나의 저항력을 낭비했다.)

  • 의미:
    • 'squander (something) for (something)'은 '~을 (가치 없는 어떤 것)을 위해 낭비하다/허비하다'는 뜻입니다. 여기서는 '저항력(resistance)'을 헛된 '약속(promises)' 때문에 잃어버렸다는 의미입니다.
    • 'pocketful of mumbles'는 '웅얼거리는 소리 한 줌'으로, 불분명하고 의미 없는 말이나 약속을 비유합니다.
    • 'such are promises'는 '약속이란 그런 것이다'라는 의미로, 약속의 허무함이나 믿을 수 없음을 나타냅니다.
  • 활용:
    • "He squandered his talent for fleeting fame." (그는 덧없는 명성을 위해 자신의 재능을 낭비했다.)
    • "Don't squander your time on trivial matters." (사소한 일에 시간을 낭비하지 마라.)
    • "His words were just a pocketful of mumbles; he never intended to follow through." (그의 말은 그저 헛된 중얼거림일 뿐이었다; 그는 결코 실행할 의도가 없었다.)
    • "I've learned that such are promises in politics." (나는 정치에서 약속이란 그런 것이라는 것을 배웠다.)

3. "Still, a man hears what he wants to hear and disregards the rest." (그래도 사람은 자신이 듣고 싶은 것만 듣고 나머지는 무시한다.)

  • 의미: 인지 편향을 나타내는 매우 통찰력 있는 표현입니다. 사람들이 자신의 믿음이나 욕구에 맞는 정보만 받아들이고, 그렇지 않은 정보는 무시하는 경향을 말합니다.
  • 활용:
    • "No matter what evidence you present, a man hears what he wants to hear and disregards the rest." (어떤 증거를 제시하든, 사람은 자신이 듣고 싶은 것만 듣고 나머지는 무시한다.)
    • "It's hard to convince someone when they only hear what they want to hear." (사람들이 듣고 싶은 것만 들으려고 할 때는 설득하기 어렵다.)

4. "In the company of strangers." (낯선 사람들 속에서)

  • 의미: 주변에 아는 사람이 아무도 없고 외로운 상황을 묘사할 때 사용합니다.
  • 활용:
    • "He felt lost and alone, in the company of strangers." (그는 낯선 사람들 속에서 길을 잃고 외로움을 느꼈다.)
    • "Moving to a new city means spending some time in the company of strangers before making new friends." (새로운 도시로 이사하는 것은 새로운 친구를 사귀기 전에 낯선 사람들 속에서 시간을 보내야 한다는 것을 의미한다.)

5. "Running scared." (겁에 질려 도망치다 / 두려워하다)

  • 의미: 두려움 때문에 피하거나 회피하는 상황을 나타냅니다.
  • 활용:
    • "After the accident, he was running scared for weeks." (사고 후에 그는 몇 주 동안 겁에 질려 있었다.)
    • "Facing your fears is better than always running scared." (두려움에 맞서는 것이 항상 겁에 질려 도망치는 것보다 낫다.)

6. "Laying low, seeking out the poorer quarters." (몸을 낮추고, 더 가난한 동네를 찾아다니며.)

  • 의미:
    • 'lay low'는 '몸을 낮추다', '숨어 지내다', '세간의 이목을 피하다'는 뜻입니다. 어려움을 겪거나 곤경에 처했을 때 눈에 띄지 않으려는 행동을 의미합니다.
    • 'seeking out'은 '~을 찾아다니다'입니다.
    • 'poorer quarters'는 '가난한 동네'를 뜻합니다.
  • 활용:
    • "After the scandal, the politician decided to lay low for a while." (스캔들 후에 그 정치인은 한동안 몸을 낮추기로 결정했다.)
    • "He's been laying low since he lost his job." (그는 실직한 이후로 숨어 지내고 있다.)
    • "They were seeking out antique shops in the old town." (그들은 구시가지에서 골동품 가게들을 찾아다니고 있었다.)

7. "Asking only workman's wages." (그저 노동자의 임금만을 요구하며.)

  • 의미: 과도한 것을 요구하지 않고, 자신이 일한 만큼의 정당한 대가만을 바라는 겸손하거나 절박한 태도를 나타냅니다.
  • 활용:
    • "He's a hard worker, and he's only asking for workman's wages." (그는 성실한 노동자이며, 그저 정당한 임금만을 요구한다.)
    • "In this economy, many people are willing to take any job, asking only workman's wages." (이런 경제 상황에서는 많은 사람들이 어떤 일이라도 기꺼이 하고, 그저 노동자의 임금만을 요구한다.)

8. "I get no offers." (나는 어떤 제안도 받지 못한다.)

  • 의미: 취업이나 다른 기회에서 거절당하거나 외면받는 상황을 표현합니다.
  • 활용:
    • "I've sent out dozens of resumes, but I get no offers." (수십 개의 이력서를 보냈지만, 아무런 제안도 받지 못하고 있어요.)
    • "Despite his qualifications, he seems to get no offers for senior positions." (그의 자격에도 불구하고, 그는 고위직 제안을 받지 못하는 것 같다.)

9. "The years are rolling by me." (세월이 나에게서 흘러간다.)

  • 의미: 시간이 빠르게 지나가고 있음을 나타내며, 종종 과거에 대한 회한이나 미래에 대한 불안감을 동반할 수 있습니다.
  • 활용:
    • "It feels like the years are rolling by me so quickly these days." (요즘은 세월이 정말 빠르게 흘러가는 것 같아요.)
    • "As the years rolled by, he began to appreciate the simple things in life." (세월이 흘러가면서, 그는 삶의 소박한 것들을 감사하게 생각하기 시작했다.)

10. "I am older than I once was, and younger than I'll be." (나는 예전보다 나이가 들었지만, 미래의 나보다는 젊다.)

  • 의미: 시간에 대한 철학적인 관점을 보여주는 표현으로, 현재의 자신은 과거의 자신보다 나이가 들었지만, 미래의 자신보다는 젊다는 것을 인정하며 삶의 연속성과 현재의 중요성을 강조합니다.
  • 활용:
    • "It's a good reminder that I am older than I once was, and younger than I'll be; live in the present." (내가 예전보다 나이가 들었지만, 미래의 나보다는 젊다는 것을 상기시켜줍니다; 현재를 살아가세요.)

11. "After changes upon changes, we are more or less the same." (수많은 변화 속에서도, 우리는 다소 비슷하다.)

  • 의미: 많은 변화와 역경을 겪었음에도 불구하고, 본질적인 면에서는 크게 변하지 않았다는 통찰을 담고 있습니다. 'more or less'는 '거의, 대략, 다소'라는 뜻입니다.
  • 활용:
    • "Despite all the technological advancements, human nature remains more or less the same." (모든 기술 발전에도 불구하고, 인간 본성은 거의 변하지 않는다.)
    • "Even after moving to different cities, our friendship is more or less the same." (다른 도시로 이사한 후에도, 우리 우정은 거의 그대로다.)

12. "In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade." (탁 트인 곳에 권투 선수가 서 있고, 직업이 싸움꾼인 사람이 서 있다.)

  • 의미: 'clearing'은 '숲 속의 빈터'나 '탁 트인 공간'을 의미하며, 여기서 복서가 홀로 서 있는 모습을 통해 고독하고 외로운 싸움을 하는 개인의 모습을 상징합니다. 'fighter by his trade'는 싸움이 그의 직업이자 삶의 방식임을 강조합니다.
  • 활용:
    • "After years of solitude, he stood in the clearing, ready to face his past." (수년간의 고독 끝에, 그는 탁 트인 곳에 서서 자신의 과거와 마주할 준비를 했다.)
    • "She was a fighter by her trade, never backing down from a challenge." (그녀는 직업이 싸움꾼인 사람처럼, 결코 도전을 피하지 않았다.)

13. "And he carries the reminders of every glove that laid him down or cut him till he cried out in his anger and his shame." (그리고 그는 자신을 쓰러뜨리거나 화와 수치심에 울부짖게 했던 모든 글러브의 흔적을 지니고 있다.)

  • 의미: 'carries the reminders of ~'는 '~의 흔적을 지니고 있다'는 뜻입니다. 인생의 고통, 실패, 상처가 남긴 흔적을 비유적으로 표현합니다. 'laid him down'은 '그를 쓰러뜨렸다' (복싱에서 다운된 상황)를 의미합니다.
  • 활용:
    • "He still carries the reminders of his childhood trauma." (그는 여전히 어린 시절의 트라우마 흔적을 지니고 있다.)
    • "Every scar on his body carries the reminders of a past battle." (그의 몸의 모든 흉터는 지난 전투의 흔적을 지니고 있다.)

14. "I am leaving, I am leaving, but the fighter still remains." (나는 떠나고 있어, 나는 떠나고 있지만, 싸움꾼은 여전히 남아 있다.)

  • 의미: 육체적으로나 정신적으로 지쳐서 포기하고 싶다는 외침('I am leaving')에도 불구하고, 내면의 투지나 끈기('the fighter still remains')는 사라지지 않고 남아 있음을 나타냅니다. 절망 속에서도 희망과 투지를 잃지 않는 인간의 강인함을 보여줍니다.
  • 활용:
    • "Even when everything seemed lost, the will to survive still remained." (모든 것이 사라진 것처럼 보일 때도, 살아남으려는 의지는 여전히 남아 있었다.)
    • "Despite setbacks, the dream still remains." (좌절에도 불구하고, 꿈은 여전히 남아 있다.)

"The Boxer"는 삶의 어려움과 외로움, 그리고 그럼에도 불구하고 계속 살아가는 인간의 강인함을 묘사하는 데 매우 효과적인 표현들을 제공합니다. 이 가사들을 통해 비유적이고 은유적인 영어 표현들을 익히는 데 도움이 될 것입니다.

반응형

'STU' 카테고리의 다른 글

Get Over You by Sophie Ellis Bexter  (0) 2025.06.14
I love My Radio by Taffy  (6) 2025.06.13
Back for Good by Take That  (0) 2025.06.10
It's Not Enough by Starship  (0) 2025.06.10
Could've Been by Tiffany  (0) 2025.06.09