PopsPops

Less Talk More Music

DEF

Violence of Summer by Duran Duran

Less talk More Music 2025. 6. 12. 21:10
반응형

 

Pick it up
This'll get you out of your head

China's hanging out by the railings
Of the motorshed
She goes with a real hit biker
He's a metalhead
She looks me up and down
Talkin' dirty eyes
Sweet sayin' boy baby
I could lick ya any time

Keep it up
That's right... here we go again

Bit later I'm gonna run
Into her 'round the back
While other guys break heads
In the Sugar Shack
Don't give me drink I don't wanna
Get too stoned
Then we're gonna see who's gonna
Take who home

The violence of summer
A love's taking over
It starts with desire
Ends up under cover

Those lips will make me rise
You may look down but don't think twice
Slow death is on the way
So what man I still want to play

One, two
This'll get you out of your mind
This'll get you up... let's go

Maybe take a ride goin' south
Where her mother writes
Before bad news catches up
We still got a little time
We'll leave it all so far away
One thing is sure we shouldn't stay
I take it all little Chine gonna
Get the runaround a run... a runaround

The violence of summer
A love's taking over
It starts with desire
Ends up under cover

China... na China... nanana
China... na China... nanana
China... na China... nanana
China... na China... nana

The violence of summer
A love's taking over
It starts with desire
Ends up under cover...mm... love's takin' over
Yes love's takin' over
Love's takin' over

 

Duran Duran의 "Violence of Summer (Love's Taking Over)"는 어둡고 강렬한 분위기만큼이나 흥미로운 영어 표현들을 담고 있습니다. 가사 전체가 다소 도발적이고 암시적인 내용을 포함하고 있어, 직설적인 표현보다는 분위기와 맥락에서 오는 뉘앙스를 파악하는 것이 중요합니다.

여기 몇 가지 주요 표현과 그 활용법을 알려드립니다.


1. "This'll get you out of your head." (이것이 네 머리 속에서 벗어나게 해줄 거야 / 정신을 잊게 해줄 거야.)

  • 의미: 어떤 상황이나 행동이 당신의 걱정, 고민, 또는 현실에서 벗어나게 해줄 것이라는 뜻입니다. 때로는 도피적이거나 일탈적인 맥락에서 사용됩니다.
  • 활용:
    • "Listen to this music, it'll get you out of your head for a while." (이 음악을 들어봐, 잠시 동안은 네 머리 속을 비워줄 거야.)
    • "A long walk in nature always helps me to get out of my head." (자연 속 긴 산책은 항상 내 머리 속을 비우는 데 도움이 돼.)
    • (덜 긍정적인 맥락에서) "He's drinking too much to get out of his head." (그는 정신을 잊기 위해 너무 많이 마시고 있어.)

2. "Talkin' dirty eyes" (음흉한 눈빛으로 말하다 / 야릇한 눈빛을 주고받다)

  • 의미: 말없이 눈빛만으로 유혹적이거나 불온한 의도를 전달하는 것을 의미합니다. 'dirty'는 여기에서 '음탕한, 야릇한'의 뉘앙스를 가집니다.
  • 활용:
    • "They weren't saying anything, but you could tell by their dirty eyes that something was going on." (그들은 아무 말도 하지 않았지만, 그들의 야릇한 눈빛만 봐도 뭔가 진행되고 있다는 것을 알 수 있었어.)
    • "She gave him a dirty look when he made that comment." (그녀는 그가 그런 말을 했을 때 불쾌한 눈빛을 주었다. - 이 경우 'dirty'는 '불쾌한, 비난하는' 의미)

3. "Don't give me drink, I don't wanna get too stoned." (술 주지 마, 너무 취하고 싶지 않아.)

  • 의미:
    • "Don't give me drink": 직역하면 "나에게 술을 주지 마라"입니다. 특정 상황에서 술을 마시지 않겠다는 의지를 표현합니다.
    • "get too stoned": 'stoned'는 슬랭으로, 마약이나 술에 취해 몽롱한 상태가 되는 것을 의미합니다. 여기서는 '너무 취하다'로 해석될 수 있습니다.
  • 활용:
    • "I have to drive later, so don't give me drink." (나중에 운전해야 해서 술 주지 마.)
    • "The party was wild, everyone was getting stoned." (파티는 격렬했고, 모두가 취해 있었다.)
    • "I'm trying not to get too stoned tonight; I have an early meeting." (오늘 밤은 너무 취하지 않으려고 해; 아침에 일찍 회의가 있어.)

4. "The violence of summer, and love's taking over." (여름의 격정, 그리고 사랑이 지배하고 있어.)

  • 의미: 'Violence of summer'는 여름의 뜨겁고 격정적인 분위기, 때로는 통제 불능의 열정과 충동을 시적으로 표현한 것입니다. 'Love's taking over'는 사랑이라는 감정이 사람을 압도하고 통제력을 잃게 만든다는 의미입니다.
  • 활용:
    • "You can feel the violence of summer in the air, everyone's a bit on edge." (공기 중에 여름의 격정이 느껴져, 모두가 약간 흥분되어 있어.)
    • "Despite all their arguments, you could tell love was taking over their lives." (모든 말다툼에도 불구하고, 사랑이 그들의 삶을 지배하고 있다는 것을 알 수 있었어.)
    • "When you're young, sometimes desire just feels like love's taking over." (어릴 때는 때때로 욕망이 그냥 사랑이 지배하는 것처럼 느껴지기도 해.)

5. "It starts with desire, ends up under cover." (욕망으로 시작해서 은밀하게 끝난다 / 비밀리에 진행된다.)

  • 의미: 어떤 관계나 행동이 처음에는 단순한 욕망에서 시작하여, 나중에는 은밀하거나 숨겨진 방식으로 진행된다는 것을 암시합니다. 'under cover'는 '비밀리에, 은밀하게'라는 뜻입니다.
  • 활용:
    • "Their whole operation was under cover from the start." (그들의 모든 작전은 처음부터 비밀리에 진행되었어.)
    • "The investigation went on under cover for months before they made arrests." (수사는 몇 달 동안 비밀리에 진행된 후에야 체포가 이루어졌어.)
    • "Many affairs start with a simple glance and end up under cover." (많은 불륜은 단순한 시선으로 시작해서 은밀하게 진행되곤 해.)

6. "So what man? I still want to play." (그래서 뭐? 그래도 나는 놀고 싶어.)

  • 의미: 상황이 좋지 않거나 심각할지라도, 개의치 않고 자신의 욕망이나 즐거움을 추구하겠다는 태도를 나타냅니다. 'So what?'은 '그래서 뭐?'라는 반항적이거나 무관심한 표현입니다.
  • 활용:
    • "They told me it was too risky, but so what? I still want to try." (그들은 너무 위험하다고 했지만, 그래서 뭐? 나는 여전히 시도하고 싶어.)
    • "The weather's bad, so what? Let's still go to the beach." (날씨가 안 좋지만, 그래서 뭐? 그래도 해변에 가자.)

7. "We'll leave it all so far away, One thing is sure, we shouldn't stay." (모든 것을 저 멀리 남겨둘 거야, 한 가지 확실한 건, 우리가 머물러서는 안 된다는 거야.)

  • 의미: 과거의 문제나 현재의 상황을 뒤로하고 새로운 시작을 하겠다는 강한 결의를 나타냅니다. 'shouldn't stay'는 현재 상황이 좋지 않으므로 벗어나야 한다는 의미입니다.
  • 활용:
    • "We decided to leave all our worries far away and start fresh in a new city." (우리는 모든 걱정을 저 멀리 남겨두고 새로운 도시에서 새롭게 시작하기로 결정했다.)
    • "This relationship isn't working; one thing is sure, we shouldn't stay together." (이 관계는 잘 풀리지 않아; 한 가지 확실한 건, 우리가 함께 머물러서는 안 된다는 거야.)

"Violence of Summer"는 전반적으로 일탈적이고 유혹적인 분위기를 담고 있으므로, 이러한 표현들을 사용할 때는 맥락과 뉘앙스를 잘 고려하는 것이 중요합니다.

 

 

반응형

'DEF' 카테고리의 다른 글

Girl by F.R. David  (0) 2025.06.13
Eldorado by Goombay Dance Band  (9) 2025.06.12
The Final Countdown by Europe  (0) 2025.06.10
Breakfast at Tiffany's by Deep Blue Something  (0) 2025.06.10
Wanted by The Dooleys  (0) 2025.06.10